The Reinterpretation of Defenses
对防御的重新诠释
When you are afraid of ANYTHING, you are acknowledging its power to hurt you. Remember that where your heart is, there is your treasure also. This means that you believe in what you VALUE. If you are afraid, you are VALUING WRONGLY. Human understanding will inevitably value wrongly, and, by endowing all human thoughts with equal power, will inevitably DESTROY peace. That is why the Bible speaks of “The peace of God which PASSETH (human) understanding.” THIS peace is totally incapable of being shaken by human errors of ANY kind. It denies the ability of ANYTHING which is not of God to affect you in ANY way.
当你对何事恐惧,你就承认它有伤害你的力量。 记住:你的心在哪里,你的财宝也在哪里。 这意味着你存信于自己所珍视的。
如果你心存恐惧,你就是在错误地珍惜某事。 人的理解不可避免地会错误地珍视,并且因为对人的思想注入同等的动力,这就不可避免地破坏了平安。 这就是为什么圣经说“ 神的平安超越里(人的)理解”。
这种平安完全不会被任何类型的人为错误所动摇。 它否认一切不属于上帝的事物,也不会让任何方式沾染到你。
This is the PROPER use of denial. It is not used to HIDE anything, but to CORRECT error. It brings ALL error into the light, and since error and darkness are the same, it corrects error automatically. True denial is a powerful protective device. You can and should deny any belief that error can hurt you. This kind of denial is not a concealment device, but a correction device. The “right mind” of the mentally healthy DEPENDS on it. You can do ANYTHING I ask. I have asked you to perform miracles, and have made it clear that miracles are NATURAL, CORRECTIVE, HEALING, AND UNIVERSAL. There is nothing good they cannot do, but they cannot be performed in the spirit of doubt.
这是否定的正确用法。 它不是用来隐藏任何事物的,而是用来纠正错误的。 它将所有错误带入光明,因为错误和黑暗是相同的,它会自动纠正错误。
真正的否定是一种强有力的保护手段。 你可以而且应该否定一切这种信念:错误给你带来伤害。 这种否定不是一种隐瞒的手段,而是一种纠正的机制。 心理健康的人的“正念”就是建立在其上的。
你可以完成任何我要求的事情。 我要求你展现奇迹,并明确表示奇迹是自然的、矫正性的、治愈的和普遍的。 没有什么善是它们无法成就的,但因怀疑之心它们就无法展现出来。
God and the Souls He created are COMPLETELY dependent on each other. The creation of the Soul has already been perfectly accomplished, but the creation BY Souls has not. God created Souls so He could depend on them BECAUSE He created them perfectly. He gave them His peace so they could not be shaken, and would be unable to be deceived. Whenever you are afraid, you ARE deceived. Your mind is NOT serving the Soul. This literally starves the Soul by denying its daily bread. God offers ONLY mercy. YOUR words should reflect only mercy because that is what you have received, and that is what you should GIVE.
上帝和祂创造的灵魂完全相互依赖。 灵魂的创造已经完美成就,但籍由灵魂的创造却没有完成。
上帝创造了灵魂,所以祂可以依靠它们,因为祂完美地创造了它们。 祂赐给他们平安,使他们不会动摇,也不会受骗。 而每当你害怕时,你就被欺骗了。 你的思想就不是在为灵魂服务。
这实际上就是因为否认它的日常所需饮食,从而使灵魂挨饿。 上帝只有仁慈。 你的话也应该只反映仁慈,因为那是你所得到的,那也是你所应该付出的。
Justice is a temporary expedient, or an attempt to teach man the meaning of mercy. Its judgmental side arises only because man is capable of INjustice, if that is what his mind creates. You are afraid of God’s Will because you have used your own will, which He created in the likeness of His Own, to MISCREATE. What you do NOT realize is that the mind can miscreate ONLY when it is NOT free. An imprisoned mind is not free, by definition. It is possessed, or held back, by ITSELF. Its will is therefore limited, and is not free to assert itself. The real meaning of “are of one kind,” which was mentioned before, is “are of one mind or will.” When the Will of the Sonship and the Father are One, their perfect accord IS Heaven.
公义是一种权宜之计,或者说是试图教导人类仁慈的意义。 它之所以具有判断性,只是因为人有不公正的能力,他的思想可以创造不公。
你恐惧上帝的旨意,因为你使用了你自己的意志去妄造,他按照自己的样子创造了你,你就有了自己的意志。 但你没有意识到的是,只有当你的心灵不自由时,才能妄造。被囚禁的心灵是不自由的。
它或被自己占有,或被自己障碍。 因此,它的意志是有限的,不能自由地彰显自己。 前面提到的“同属一类”的真正含义是:“同一心灵或合一意志”。 当圣子的意志与天父合而为一时,他们的完美契合就是天堂。
Denial of error is a powerful defense of truth. You will note that we have been shifting the emphasis from the negative to the positive use of denial. As we have already stated, denial is not a purely negative device; it results in positive miscreation. That is the way the mentally ill DO employ it. But remember a very early thought of your own; – “Never underestimate the power of denial.” In the service of the “right mind,” the denial of ERROR frees the mind and reestablishes the freedom of the will. When the will is REALLY free, it CANNOT miscreate because it recognizes ONLY truth.
对错误的否定,是对真理的有力辩护。 你会注意到,我们一直在将重点从否定的消极运用转移到否定的积极的使用。
正如我们已经说过的,否定不是纯粹的消极手段。 它会导致积极的错误创造。 这就是精神病患者会采用的方式。 但是请记住您自己的一个很早的想法——“永远不要低估否定的力量。”
在为“正确的心灵”服务时,对错误的否定可以解放思想,并重建意志的自由。 当意志真正自由时,它就不能错误地创造,因为它只承认真理。
False projection arises out of false denial, NOT out of its proper use. My own role in the Atonement is one of TRUE projection; I can project to YOU the affirmation of truth. If you project error to me, or to yourself, you are interfering with the process. MY use of projection, which can also be yours, is NOT based on faulty denial. It DOES involve, however, the very powerful use of the denial of errors. The miracle worker is one who accepts my kind of denial and projection, unites his own inherent abilities to deny and project with mine, and imposes them back on himself and others. This establishes the total LACK of threat anywhere. Together we can then work for the real time of peace, which is eternal.
错误的投射源于错误的、没有正确地使用否定。 在救赎中我自己角色只是真相的投射之一; 我可以向你投射对真理的肯定。
如果你向我或你自己投射错误,你就是在干扰这个过程。 我对投射的使用,是你也可以使用的,它不是基于误用否定。 然而,它确实涉及对否定错误的非常强大的运用。 奇迹创造者接受我的否定和投射,将他自己固有的否认和投射能力与我的结合起来,并将它们强加给自己和他人。
这在所有方面都完全确立了没有威胁。 那么,我们可以一起为真正的平安而努力,平安才是永恒的。
The improper use of defenses is quite widely recognized, but their proper use had not been sufficiently understood as yet. They can INDEED create man’s perception, both of himself and of the world. They can distort or correct, depending on what you use them FOR.
Denial should be directed only to error, and projection should be reserved only for truth. You should truly give as you have truly received. The Golden Rule can work effectively only on this basis.
Intellectualization is a term which stems from the mind-brain confusion.” Right-mindedness” is the device which defends the RIGHT mind, and gives it control over the body.” Intellectualization” implies a split, while “right-mindedness” involves healing.
防御的不当使用已广为人知,但如何正确使用尚未得到充分理解。 不过,它们确实可以创造人类对自己和世界的感知。
它们可以扭曲或纠正,具体取决于您使用它们的目的。
否定应该只针对错误,而投射应该只针对真理。 你应该真正地给予,就像你真正得到了一样。 只有在此基础上,黄金法则才能有效地发挥作用。
智力化是个术语,源于头脑混乱。” 正念”是保护正确的心灵,并使其可以控制身体。”智力化”意味着分裂,而“正念”则意味着疗愈。
Withdrawal is properly employed in the service of withdrawing from the meaningless. It is NOT a device for escape, but for consolidation. There IS only one mind.
Dissociation is quite similar. You SHOULD split off or dissociate yourself from error, but only in defense of integration.
Detachment is essentially a weaker form of dissociation.
从无意义的事物中退出,是其恰当地使用方法。 它不是逃避的手段,而是巩固的方案。 只存在有一个心灵。
分离与之非常相似。 你应该从错误中退出或分离自己,但只是为了捍卫整合。
放下本质上是一种较弱的分离形式。
Flight can be undertaken in whatever direction you choose, but note that the concept itself implies flight FROM something. Flight from error is perfectly appropriate.
Distantiation can be properly used as a way of putting distance between yourself and what you SHOULD fly from.
Regression is an effort to return to your own original state. It can thus be utilized to RESTORE, rather than to go back to the LESS mature.
Sublimation should be a redirection of effort to the sublime.
你可以在任何方面选择脱离,但请注意,脱离这个概念本身意味着从某处离开。 脱离错误是完全合适的。
疏离可以是一种恰当的方式,在你自己和你应该脱离的之处,拉开距离。
回归是努力回到你自己的原始状态。 因此,它可以用来恢复到原始状态,而不是回到不太成熟的状态。
升华应该是努力升向崇高华美。
There are many other so-called “dynamic” concepts which are profound errors due essentially to the misuse of defenses. Among them is the concept of different levels of aspiration, which actually result from level confusion. However, the main point to be understood from this section is that you can defend truth as well as error, and, in fact, much better.
The means are easier to clarify after the value of the goal itself is firmly established. Everyone defends his own treasure. You do not have to tell him to do so, because he will do it automatically. The real questions still remain. WHAT do you treasure, and HOW MUCH do you treasure it? Once you have learned to consider these two questions, and to bring them into ALL your actions as the true criteria for behavior, I will have little difficulty in clarifying the means. You have not learned to be consistent about this as yet. I have therefore concentrated on showing you that the means ARE available whenever you ASK. You can, however, save a lot of time if you do not extend this step unduly. The correct focus will shorten it immeasurably.
还有许多其他所谓的“动态”概念,它们本质上是由于滥用防御机制而造成的严重错误。其中有不同层次的渴望,实际上是层次混乱的结果。但是,从本节中要理解的要点是,你既可以捍卫真理,也可以捍卫错误,而且实际上为了前者要好得多。
在目标本身的价值确立之后,手段就更容易明确了。每个人都捍卫自己所珍爱的。你不必告诉对方这样做,因为他会自动这样做。真正的问题仍然存在。你珍爱什么,你珍惜程度怎样?一旦你学会了考虑这两个问题,并将它们作为行为的真正标准带入你的所有行动中,我将毫不费力地阐明手段。你还没有学会对此保持一致。因此,我聚焦于向你展示,只要你提出请求,这些方法都是可用的。但是,如果你不过度延长此步骤,则可以节省大量时间。正确的焦点会大大缩短其过程。
The Atonement is the ONLY defense which cannot be used destructively. That is because, while everyone must eventually join it, it is NOT a device which was generated by man. The Atonement PRINCIPLE was in effect long before the Atonement itself began. The principle was love, and the Atonement itself was an ACT of love. Acts were not necessary before the separation, because the time-space belief did not exist. It was only after the separation that the defense of Atonement, and the necessary conditions for its fulfillment, were planned.
It became increasingly apparent that all of the defenses which man can choose to use constructively OR destructively were not enough to save him. It was therefore decided that he needed a defense which was so splendid that he could not misuse it, although he COULD refuse it. His choice could not, however, turn it into a weapon of attack, which is the inherent characteristic of all other defenses. The Atonement thus becomes the ONLY defense which is NOT a two-edged sword.
救赎是唯一不能被破坏性使用的防御。那是因为,虽然每个人最终都必须加入它,但它不是由人类创造的机制。救赎原则早在救赎本身开始之前就已经生效。原则就是爱,而救赎本身就是爱的行为。在分离之前不需要行动,因为时空信条并不存在。只有在分离之后,才计划了救赎作为防护,以及实现救赎的必要条件。
越来越明显的是,人类可以选择建设性或破坏性使用的所有防御措施,都不足以拯救他。因此决定他需要一个如此完美的防御,以至于他无法滥用它,尽管他可以拒绝救赎。然而,他的选择并不能将其变成攻击的武器,而攻击是所有其他防御的固有特征。因此,救赎成为唯一不是双刃剑的防御。
The Atonement actually began long before the crucifixion. Many Souls offered their efforts on behalf of the separated ones, but they could not withstand the strength of the attack and had to be brought back. Angels came, too, but their protection did not suffice, because the separated ones were not interested in peace. They had already split their minds, and were bent on further dividing, rather than reintegrating. The levels they introduced into their minds turned against each other, and they established differences, divisions, cleavages, dispersions, and all the other concepts related to the increasing splits which they produced.
救赎实际上早在钉十字架之前就开始了。 众多灵魂为分离的魂灵而努力,但承受不住攻击的力量,只好被带回。 天使也来了,但他们的保护力量不够,因为分离的人对平安不感兴趣。 他们已经分裂,一心要进一步分离,而不是重新融合。 他们脑海中的诸层次彼此相互对立,它们建立了差异、分裂、分离、分散,以及让他们产生的不断增加的分离相关的其他一切概念。
Not being in their right minds, they turned their defenses from protection to assault, and acted literally insanely. It was essential to introduce a split-proof device which could be used ONLY to heal, if it were used at all. The Atonement was built into the space-time belief in order to set a limit on the need for the belief, and ultimately to make learning complete. The Atonement IS the final lesson. Learning itself, like the classrooms in which it occurs, is temporary. The ability to learn has no value when change of understanding is no longer necessary. The eternally creative have nothing to learn. Only after the separation was it necessary to direct the creative forces to learning, because changed behavior had become mandatory.
由于正确心智的扭曲,他们将防御机制从保护转变为攻击,并且表现得特别疯狂。 必须引入一种仅用于疗愈的防裂机制,希望它可以被使用。救赎被内置到时空信念中,以限制对这种信念的需求,并最终将使学习变得完整。 救赎是最后一课。 学习本身是暂时的,就像发生在教室里那样。 当不再需要改变理解时,学习的能力就没有价值了。 永恒的创造力没有什么可学的。 只有在分离之后,才有必要引导创造力去学习,因为改变了的行为已经变得强制性的。
Men can learn to improve their behavior, and can also learn to become better and better learners. This serves to bring them into closer and closer accord with the Sonship, but the Sonship Itself is a perfect Creation, and perfection is NOT a matter of degree. Only while there are different degrees is learning meaningful. The “evolution” of man is merely a process by which he proceeds from one degree to the next. He corrects his previous missteps by stepping forward. This represents a process which is actually incomprehensible in temporal terms, because he RETURNS as he goes forward.
人们可以学会改善自己的行为,也可以学会成为越来越好的学习者。 这有助于使他们与圣子身份越来越接近,但圣子身份本身就是一个完美的创造,而完美并不是程度的问题。 只有不同程度的学习才有意义。 人的“进化”只是一个从一个程度到另一个程度的过程。 他挺身纠正了之前的失误。 这代表了一个在时间上实际上无法理解的过程,因为他在前进时回归。
The Atonement is the device by which he can free himself from the past as he goes ahead. It UNDOES his past errors, thus making it unnecessary for him to keep retracing his steps without advancing to his return. In this sense the Atonement saves time, but, like the miracle which serves it, does NOT abolish it. As long as there is need for Atonement there is need for time. But the Atonement, as a completed plan, does have a unique relationship TO time. Until the Atonement is finished, its various phases will proceed IN time, but the whole Atonement stands at time’s end. At this point, the bridge of the return has been built.
救赎就是他在前进时可以从过去中解脱出来的机制。 它消弥了他过去的错误,从而使他继续原路返回而前进。 从这个意义上说,救赎节省了时间,但是,就像为它服务的奇迹一样,它并没有废除时间。 只要有救赎的需要,就有时间的需要。 但是救赎是一个完整的计划,确实与时间有着独特的关系。 在救赎完成之前,它的各个阶段将在时间中进行,但整个赎罪站在时间的尽头。 至此,回归之桥已经搭建完成。
The Atonement is a TOTAL commitment. You still think this is associated with loss. This is the same mistake ALL the separated ones make, in one way or another. They cannot believe that a defense which cannot attack IS the best defense. This is what is meant by “the meek shall inherit the earth.” They will literally take it over because of their strength. A two-way defense is inherently weak precisely BECAUSE it has two edges, and can turn against the self very unexpectedly. This tendency cannot be controlled EXCEPT by miracles.
救赎是一个完全的承诺。 你仍然认为这与失去什么有关。 这是所有分离的人都会犯的错误,尽管方式不一。 他们无法相信不攻击是最好的防御。 这就是“温柔的人必承受地土”的意思。 由于这个优势,他们将真正接管。 双向防御本质上是脆弱的,正是因为它是双刃的,可以非常出乎意料地伤及自己。 除了奇迹,这种倾向是无法控制的。
The miracle turns the defense of Atonement to the protection of the inner self, which, as it becomes more and more secure, assumes its natural talent of protecting others. The inner self knows itself as both a brother AND a Son. You know that when defenses are disrupted there is a period of real disorientation, accompanied by fear, guilt, and usually vacillations between anxiety and depression. This course is different in that defenses are NOT being disrupted but REINTERPRETED, even though you may experience it as the same thing. In the reinterpretation of defenses, only their use for ATTACK is lost. Since this means they can be used only ONE way, they become much stronger and much more dependable. They no longer oppose the Atonement, but greatly facilitate it.
奇迹将救赎的防御,转变为对内在自我的保护,随着内在变得越来越安全,它呈现出保护他人的天然才能。 内在自我知道自己既是兄弟又是圣子。 你知道,当防御机制被搅乱时,会有一段真实的方向的迷失,伴随着恐惧、内疚,以及通常在焦虑和抑郁之间摇摆不定。 这门课程的不同之处在于,防御并没有被打乱,而是被重新诠释,即使你可能会同样地体验到它。 在对防御的重新诠释中,只有攻击的用途失去了。 所以,这意味着它们只能以一种方式使用,因此它们变得更强大、更可靠。 他们不再与救赎对立,而是极大地促进。
The Atonement can only be accepted WITHIN you. You have perceived it largely as EXTERNAL thus far, and that is why your experience of it has been minimal. The reinterpretation of defenses is essential in releasing the INNER light. Since the separation, man’s defenses have been used almost entirely to defend himself AGAINST the Atonement, and thus maintain the separation. They themselves generally see this as a need to protect the BODY. The many body fantasies with which men’s minds are engaged arise from the distorted belief that the body can be used as a means for attaining “atonement.”
救赎只能由你内在接受。 到目前为止,你在很大程度上将其视为外在的,这就是为什么你对它的体验很少。 重新诠释防御对于释放内在之光至关重要。 自从分离以来,人类的防御几乎完全被用来保护自己、对抗救赎,从而维持分离。 他们自己通常认为这是保护身体的需要。 许多人的头脑中萦绕的身体妄念,是源于一种扭曲的信念,即身体可以用作获得“救赎”的手段。
Perceiving the body as a temple is only the first step in correcting this kind of distortion. It alters part of the misperception, but not all of it. It DOES recognize, however, that the concept of Atonement in physical terms is not appropriate. However, the next step is to realize that a temple is not a building at all. Its REAL holiness lies in the INNER altar, around which the building is built. The inappropriate emphasis men have put on beautiful church buildings is a sign of their FEAR of Atonement, and their unwillingness to reach the altar itself. The REAL beauty of the temple cannot be seen with the physical eye. The Spiritual eye, on the other hand, cannot see the building at all because It has perfect sight. It CAN, however, see the altar with PERFECT clarity.
将身体视为神殿只是纠正这种扭曲的第一步。 它部分地改变了误解,但不是全部。 然而,它确实承认,救赎的概念在生理层面是不合适的。 然而,接下来是要意识到神殿根本不是建筑物。 它真正的圣洁是在于内部的祭坛,建筑物围绕着它建造。 人们不恰当地强调漂亮的教堂建筑,是他们害怕救赎的标志,也是他们不愿到达祭坛本身的象征。 用肉眼无法看到神殿的真正美丽。 另一方面,灵眼根本看不到建筑物,因为它有完美的视野。 所以,它可以非常清晰地看到祭坛。
For perfect effectiveness, the Atonement belongs at the center of the inner altar, where it undoes the separation and restores the wholeness of the mind. Before the separation the mind was invulnerable to fear, because fear did not exist. Both the separation AND the fear are miscreations of the mind, which must be undone. This is what is meant by “the restoration of the temple.” It does not mean the restoration of the building, but the opening of the altar to receive the Atonement. This heals the separation, and places WITHIN man the one defense against ALL separation mind-errors which can make him perfectly invulnerable.
为了达到完美的效果,救赎位于内在祭坛的中心,在那里它消除了分离,并恢复了心灵的完整性。 在分离之前,心灵对恐惧是无懈可击的,因为恐惧并不存在。 分离和恐惧都是心灵的错误创造,必须消除。 这就是“重建圣殿”的意思。 这并不意味着重建建筑物,而是开启祭坛以接受救赎。 这治愈了分离,并在人的内在放置了一个防御所有分离思维错误的机制,这可以使他完全无懈可击。
The acceptance of the Atonement by everyone is only a matter of time. In fact, both time AND matter were created for this purpose. This appears to contradict free will because of the inevitability of the final decision. If you review the idea carefully, however, you will realize that this is not true. Everything is limited in some way by the manner of its creation. Free will can temporize, and is capable of enormous procrastination. But it cannot depart entirely from its Creator, Who set the limits on its ability to miscreate by virtue of its own REAL purpose.
每个人接受救赎只是时间问题。 事实上,时间和物质都是为此目的而创造的。 这似乎与自由意志相矛盾,因为其最终的必然性。 然而,如果你仔细审视这个想法,你会发现这不是真的。 一切都在某种程度上受到其创造方式的限制。 自由意志可以暂时地,并且可以极大地拖延。 但它不能完全背离它的造物主,造物主根据自由意志的真实目的,限制了它的错误创造能力。
The misuse of will engenders a situation which, in the extreme, becomes altogether intolerable. Pain thresholds can be high, but they are not limitless. Eventually everyone begins to recognize, however dimly, that there MUST be a better way. As this recognition becomes more firmly established, it becomes a perceptual turning-point. This ultimately reawakens the Spiritual eye, simultaneously weakening the investment in physical sight. The alternating investment in the two types or levels of perception is usually experienced as conflict for a long time, and can become very acute. But the outcome is as certain as God.
意志的滥用会引发境遇,在极端情况下,境遇会变得完全无法容忍。 疼痛阈值可能很高,但并非无限。 最终每个人都开始意识到,一定有更好的方法,无论这种意识多么微弱。 随着这种认识变得越来越牢固,它成为一个知觉的转折点。 这最终唤醒了灵眼,同时削弱了对物理视野的主导。 在两种感知类型或知觉水平的交替主导,通常会经历很长时间的冲突,并且会变得非常尖锐。 但其结果就像上帝一样确定。
The Spiritual eye literally CANNOT SEE error and merely looks for Atonement. All the solutions which the physical eyes seek dissolve in Its sight. The Spiritual eye, which looks within, recognizes immediately that the altar has been defiled, and needs to be repaired and protected. Perfectly aware of the RIGHT defense, It passes over all others, looking past error to truth. Because of the real strength of ITS vision, It pulls the will into Its service and impels the mind to concur. This reestablishes the true power of the will, and makes it increasingly unable to tolerate delay. The mind then realizes with increasing certainty that delay is only a way of increasing unnecessary pain which it need not tolerate at all. The pain threshold drops accordingly, and the mind becomes increasingly sensitive to what it would once have regarded as very minor intrusions of discomfort.
属灵的眼睛实际上看不到错误,只是在寻找救赎。 肉眼所寻求的所有解决方案,都消失于它的视野中。 向内看的灵眼立即意识到祭坛已被污染,需要修复和保护。它完全了解正确的防御,超越了所有其他将错误视为真理的方案。 由于其视野的真正力量,它使意志为其服务,并促使心灵同意。 这重新确立了意志的真正力量,并使其越来越无法容忍拖延。 然后心灵越来越确定地意识到,延迟只是增加不必要的痛苦的一种方式,它根本无需忍受。 疼痛阈值相应下降,心灵对它曾经认为是非常轻微的不适感,变得越来越敏感。
The Children of God are ENTITLED to perfect comfort, which comes from a sense of perfect trust. Until they achieve this, they waste themselves and their true creative powers on useless attempts to make themselves more comfortable by inappropriate means. But the real means is ALREADY provided, and does not involve any effort at all on their part. Their egocentricity usually misperceives this as personally insulting, an interpretation which obviously arises from their misperception of themselves. Egocentricity and communion CANNOT coexist. Even the terms are contradictory.
上帝的儿女有权享受完美的舒适,这来自完美的信赖。 在他们实现这一目标之前,他们会将自己和真正的创造力浪费在无用的尝试上,通过不适当的方式让自己舒服。 但真正的方案已经给出,而且他们根本无需付出任何努力。 他们的以自我为中心的习性,通常将其误认为是对自己的侮辱,这种解释显然源于他们对自己的误解。 以自我为中心和共融不能共存。 甚至词语都是矛盾的。
The Atonement is the only gift that is worthy of being offered to the altar of God. This is because of the inestimable value of the altar itself. It was created perfect, and is entirely worthy of receiving perfection. God IS lonely without His Souls and THEY are lonely without Him. Men must learn to perceive the world as a means of HEALING the separation. The Atonement is the GUARANTEE that they will ultimately succeed.
救赎是唯一值得献给上帝祭坛的礼物。 这是因为祭坛本身的价值不可估量。 它被完美地创造出来,完全值得接纳完美。 没有他的灵魂们,上帝是孤独的,而如果没有上帝,他们亦是孤独的。 人类必须学会将世界视为治愈分离的一种手段。救赎则是他们最终成功的保障。